Home > Archives > July 2005 Archive > 生姜焼きと翻訳のダメ出し

生姜焼きと翻訳のダメ出し 生姜焼きと翻訳のダメ出し

 昨日の夜ごはんに彼女が豚肉のショウガ焼きを作ってくれたのですが、これが今まで食べた生姜焼きの中で一番おいしかった。大げさに聞こえるかもしれないけど、実はボクはあまり豚肉の生姜焼きを食べたことがありません。なので分母が少ないということもあるのだけど、それにしてもおいしかった。タレから作っていたので(生姜をすりおろしていた)なかなかのものだと思います。
 それで、今日の昼食は最近ずっと通っている会社近くの洋食屋さんで食べたのですが、ローストポークの生姜焼きというメニューでした。この店で食べた料理は全部が全部かなりおいしいと思ったものだし、食べ終えて店を出ても『やっぱりうまいわー』とつぶやくこともあったほどなのですが、今日のそれはダメでした。焼き豚を薄く切ってタレに刻み生姜を混ぜたものをかけたとしか思えないような味で、付け合わせのポテトの方がずっとおいしかった。前の夜にあんなにおいしい生姜焼きを食べたからでしょうか。
 生姜焼きを作ってくれた彼女はボクが最近している翻訳のチェックもしてくれます。原文と訳文を見合わせていろいろとダメ出しをしてくれるのですが、昨日も明らかな間違いを2箇所ほど指摘されたので直しました。

Related Entries

blog comments powered by Disqus

Home > Archives > July 2005 Archive > 生姜焼きと翻訳のダメ出し

Return to page top